많은 것을 요구하는 번역서 3권 - 그리고 독자들이 답례로 많은 것을 요구할 수 있도록 합니다.


많은 것을 요구하는 번역서 3권 - 그리고 독자들이 답례로 많은 것을 요구할 수 있도록 합니다.

미묘함은 문학의 영역에서 많은 찬사를 받습니다. 많은 독자, 비평가, 그리고 편집자들은 특히 주제 면에서 섬세함을 품질과 도전의 표시로 보는데, 그것은 종종 그렇습니다.

하지만 온화하고 미묘한 소설은 첫 페이지부터 그들의 어려움이나 저항을 알리는 정반대의 전략을 취하는 소설보다 훨씬 더 흔합니다. 용감한 전략이며 작가와 관객 사이에 독특하게 흥미로운 관계를 만드는 전략입니다.

어떤 책이 바로 도전이라고 선언할 때, 그 책의 독자들은 그 상황에 대처하기 위해 의식적인 선택을 하게 됩니다. 그렇게 하면 투자 감각이 생깁니다.

또한 우리의 기대치를 높입니다. 만약 작가가 우리에게 많은 것을 묻는다면, 우리는 그 작가에게도 많은 것을 물어볼 수 있습니다.

아래 소설들 중 어느 것도 잠시도 쉬운 척하지 않습니다. 제이미 장에 의해 한국어로 번역된 김혜진의 "내 딸에 대한 걱정"은 독자와 주인공 모두에게 엄청난 양의 공감을 요구합니다; 브라질 문학 거장 주앙 지베르투 놀의 에로틱 오디세이 포옹...



원문링크 : 많은 것을 요구하는 번역서 3권 - 그리고 독자들이 답례로 많은 것을 요구할 수 있도록 합니다.