
최근들어서 많은 기독교인들이 입버릇처럼 하고 있는 단어 중 가장 많이 들을 수 있는 단어가 바로 "마란아다"이다. 변개된 성경을 읽는 분들은 "마라나타"라고 발음하기도 하다.
해당 단어가 기록되어 있는 것은 영어 킹 제임스 성경에 고린도전서 16장 22절인데, 함께 보도록 하겠다. 고린도전서 16장 22절 (A.D. 57) If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha.
누구든지 주 예수 그리스도를 사랑하지 아니하면 저주를 받을지어다. 마란아다.
영어, 한글 킹 제임스 성경 KJV 구절을 자세히 보면 Anathema Maranatha라는 단어가 보인다. 이 두개의 단어는 각각 다른나라의 언어 두가지가 섞여 있다.
첫째, "Anathema" 는 그리스어이고, “마란아다” 는 아람어(일부 이방인/바빌론 영향을 받은 히브리어)이다. 사도 바울이 사용했던 언어는 두가지다.
둘째, 고린도전서를 검색하면 "마라...
#마란아다
#마라나타
#성령님
#성령의전
#아나데마
#예수님
#음악
#임재
#CCM
#저주
#함께하심
#헬라어
#혼동
#히브리어
#성령
#성경공부
#사탄의종
#공부
#과거시제
#그리스어
#마귀
#마귀의종
#미혹
#복음성가
#비성경적
#비진리
#빙의
#사탄의미혹
#힐송
원문링크 : 축복과 저주가 공존하는 단어 '마란아다' 마라나타 X