스파이 패밀리(SPY×FAMILY, スパイファミリー) 애니메이션 명대사 모음 - 1


스파이 패밀리(SPY×FAMILY, スパイファミリー) 애니메이션 명대사 모음 - 1

Making a world where kids don’t need to cry… that was the whole reason I became a spy in the first place. - Loid Forger : SPY×FAMILY - 아이들이 울지 않아도 되는 세상을 만들기 위해… 그것이 애초에 내가 스파이가 된 이유이다. - 로이드 포저 : 스파이 패밀리 - 스파이 패밀리(SPY×FAMILY, スパイファミリー) 애니메이션 명대사 모음 - 1 kid [kíd] 1.아이, 어린이(child); 아들, 딸 2.젊은이, 청년, 풋내기, 신인 3.새끼 염소 가죽의 4.미숙한, 손아래의(younger) 5.<염소 등이> 새끼를 낳다 6.

[구어] 놀리다, 속이다 7.놀리다, 장난치다(jest); 속임수를 쓰다 in the first place : 우선, 먼저 (무엇에 대한 이유, 무엇을 했어야 또는 하지 말았어야 한다, 문장의 끝 부분에 씀) 엔도 타츠야(遠藤達哉)의 스파이를 소재로 한...


#Proverb #애니메이션명대사 #애니명대사 #영어 #영어명대사 #영어명언 #영어속담 #영어인생명언 #영화영어 #인생 #인생명언 #좋은글 #좋은글귀 #애니메이션 #애니 #스파이패밀리명대사 #Quotes #SPY #SPYFAMILY #スパイファミリー #글귀 #동기부여 #명대사 #명언 #삶 #삶의지혜 #속담 #스파이패밀리 #지혜

원문링크 : 스파이 패밀리(SPY×FAMILY, スパイファミリー) 애니메이션 명대사 모음 - 1